Pentagon says that Thapa checks out, which means he's officially on our side.
Il Pentagono dice che Thapa è a posto, quindi ufficialmente è dalla nostra parte.
He's officially on his way to becoming an emancipated minor.
E' ufficialmente sulla strada per diventare un minore emancipato.
Thus far, scientists have refused to speak officially on just which planet, until they've had an opportunity to study the ship.
Gli scienziati si rifiutano di dichiarare di che pianeta si tratti prima di aver analizzato l'astronave.
I was unaware you were officially on an engineering work detail.
È ufficialmente entrato a far parte di una squadra tecnica?
She gave us a great report and we're officially on the waiting list.
Ha parlato benissimo di noi e siamo ufficialmente in lista.
I'm not officially on this case.
Ufficialmente non sono su questo caso.
You sign these papers, and you're officially on your own.
Firma questi documenti e sarai ufficialmente responsabile per te stesso.
Uh, this guy's officially on the lam.
Ah, questo tizio e' ufficialmente in fuga.
I am now officially on the case.
Prendo ufficialmente in carico il tuo caso.
Kid's not even officially on the team yet and he thinks he's got it all figured out.
Il ragazzo non è ancora ufficialmente nel gruppo e già pensa di aver capito tutto.
As of right now, you are officially on the wagon.
A partire da ora, tu sei ufficialmente sobrio.
McKinley High is officially on its way to becoming a regionals dynasty!
Il McKinley e' ufficialmente sulla buona strada per imporsi alle Regionali!
I'm officially on the wagon, but every now and then I find something to celebrate.
Ormai ho smesso eppure ogni tanto trovo ancora qualcosa per cui festeggiare.
I think I'm officially on holiday.
Penso di essere ufficialmente in vacanza.
Well, I hope you got some quality time with her, because when she wakes up, your relationship is officially on the rocks.
Spero che siate stati bene perché quando si sveglierà la vostra relazione sarà ufficialmente in crisi.
It's good to have you officially on the team.
E' bello averti ufficialmente nel team.
You're all officially on the naughty list.
Siete ufficialmente nella lista dei bambini cattivi.
Your brother's officially on the other side.
Tuo fratello e' ufficialmente nell'altro lato.
This is the third message alerting you that your psychotic little she-vamp has gone AWOL, and if you hadn't noticed, it's dark outside, so every dead sorority girl tonight is officially on you.
Questo e' il terzo messaggio che ti mando perche' la tua vampira psicotica... se n'e' andata senza giustificazione. E nel caso in cui tu non l'avessi notato, e' buio. Quindi tutte le studentesse che moriranno stasera, lo faranno per colpa tua.
Yep, less than three hours from being officially on holiday leave.
Si, meno di tre ore per essere ufficialmente liberi per le feste.
My "Everyday Hero" project is officially on hold.
Il mio progetto "Eroi ogni giorno"... E' stato ufficialmente sospeso.
So here we are, officially on a date, romantical date.
Quindi... eccoci qua... primo appuntamento ufficiale. Appuntamento romantico.
I meant it-- you're officially on the basketball team, and officially ten minutes late.
Dico sul serio, sei ufficialmente nella squadra di basket, e ufficialmente in ritardo di dieci minuti.
Countdown to the big show is officially on.
Il conto alla rovescia per il grande spettacolo è ufficialmente attivato.
Well, I'm not officially on board yet.
Beh, non ho ancora accettato ufficialmente.
I guess I'm officially on maternity leave.
Credo che sia ufficialmente in maternita'.
This city is officially on lockdown.
Da questo momento la città è ufficialmente serrata.
You're officially on leave until further notice.
Sei ufficialmente in congedo fino ad ulteriore avviso.
It means the party of the year is officially on.
La festa dell'anno e' ufficialmente iniziata.
I know that technically you saw me this morning, but the rules only apply when the wedding is officially on.
Lo so che tecnicamente mi hai vista questa mattina, ma le regole valgono solo se il matrimonio e' ufficialmente in corso.
Ok, Ian Doyle's officially on everyone's list.
Ok, Ian Doyle e' ufficialmente nella lista di... chiunque.
I'm here officially on behalf of the NCAA to inform you that your team is under investigation for major rule violations.
Sono qui ufficialmente per conto della NCAA per informarti che la tua squadra... e' sotto inchiesta per grave violazione delle regole.
Spencer, you're not even officially on this case.
Spencer, non fai neanche parte del caso ufficialmente.
You're now officially on the list.
Ora sei ufficialmente sulla lista. Devi solo aspettare, cazzo!
We are officially on different career paths.
Le nostre carriere si stanno ufficialmente separando.
This guy is now officially on a spree.
Abbiamo ufficialmente a che fare con un omicida folle.
I'm officially on the blue ribbon panel to improve arts education.
Sono ufficialmente nella commissione per lo sviluppo delle arti nelle scuole.
On 9 December 1955 the organisation's Committee of Ministers adopted the star-studded flag, which was launched officially on 13 December of the same year in Paris.
Il 9 dicembre 1955, il Comitato dei Ministri adotta questa bandiera europea, inaugurata il 13 dicembre dello stesso anno a Parigi.
0.99729418754578s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?